PTT推薦

Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組

看板C_Chat標題Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組作者
sos976431
(淡江金城武)
時間推噓 3 推:5 噓:2 →:11

漢化組跟字幕組跟製作組

在一般人眼裡

不是都差不多的東西嗎= =

怎麼可能還會分這麼細

這問題跟那個

動漫還是卡通

或是魔法還是魔術

差不多吧

小妹我覺得反正都是來開開心心看動畫的

不用雞蛋裡挑骨頭

意思有到就好惹ㄚ

0.0

--
廢柴老婆==
https://imgur.com/5fLf60i
https://imgur.com/N6EskQF
https://imgur.com/yO9wj2x
https://imgur.com/U3QcPDJ
https://imgur.com/mJBNlnf

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.127.100 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: sos976431 (118.165.127.100 臺灣), 11/15/2021 14:18:10

ryanmulee11/15 14:18好的漢高祖

s659874411/15 14:20就看你程度到哪囉

ggyyhippo11/15 14:20動畫跟動漫跟卡通一般人也是覺得都一樣啊

afking11/15 14:21活人跟死人也差不多

LeafLu11/15 14:23都正名翻譯師 選我正解

Vorukrus11/15 14:23你戶頭少一兩個零也差不多

a54780858811/15 14:24翻譯師 (X 翻譯工程師(O

srx356711/15 14:30小弟跟小妹也差不多 夾起來就能當

hinajian11/15 14:31你的一般人好像不是別人的一般人 比較像小朋友不懂事

hinajian11/15 14:32開開心心看動畫 開開心心用正確的詞彙 對你很有負擔嗎

hinajian11/15 14:33那就大家一起加油吧 人生要懂的事還多著呢

e216747111/15 14:41你開開心心不代表別人有開開心心啊 什麼邏輯

e216747111/15 14:43這世界不是只有你要開開心心欸

sasa2244411/15 14:45種田的 (X 農夫(X 糧草徵收員(O

maksim100511/15 14:45小孩子真好 開開心心的

macocu11/15 14:54這說法突然想起初音跟vtuber= =

MUSTANG3311/15 15:11啊不都假的 在那邊認真

wacoal11/15 20:45你開心可以不要來這一篇,但不代表有人也會開開心心