PTT推薦

Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組

看板C_Chat標題Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組作者
forsakesheep
(超.歐洲羊)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:5

不是啊

漢化組這三個字就支語啊

你各位被莫名其妙代稱成中國人會不會不爽?

這樣想就很好理解了吧

※ 引述《KotoriCute (乙醯胺酚)》之銘言:
: https://www.plurk.com/p/omykaa
: 【求轉】
: 希望大家幫木棉花製作組正名,他們是製作組
: 不是什麼字幕組!!更不是什麼漢化組!!!!
: BY看到字幕組還勉強忍住但漢化組是啥鬼終於受不了的小編
: https://images.plurk.com/2ahmpvMoYS9QCDuHyHphB4.jpg

圖 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組

--
「I thought what I'd do was,
I'd pretend I was one of those deaf-mutes,

or should I?
by Laughing Man
in Stand Alone Complex

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.143.13 (臺灣)
PTT 網址

lurenZ11/15 13:24大家都是中國人,不要分那麼細

forsakesheep11/15 13:25那~路雖然遙遠漫~長,1212預備~昌

CactusFlower11/15 13:25羊羊這篇怎麼只有三四行而已

sky817101411/15 13:25支語警察來了

CactusFlower11/15 13:25我都特地跑去尿尿回來要讀了說

forsakesheep11/15 13:27貼個元首 https://i.imgur.com/fQRR32B.jpg

圖 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組

forsakesheep11/15 13:27我又不是pp或瓦特

aoirx11/15 17:51