PTT推薦

Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組

看板C_Chat標題Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組作者
afking
(掛網中)
時間推噓 5 推:6 噓:1 →:5

※ 引述《KotoriCute (乙醯胺酚)》之銘言:
: https://www.plurk.com/p/omykaa
: 【求轉】
: 希望大家幫木棉花製作組正名,他們是製作組
: 不是什麼字幕組!!更不是什麼漢化組!!!!
: BY看到字幕組還勉強忍住但漢化組是啥鬼終於受不了的小編
: https://images.plurk.com/2ahmpvMoYS9QCDuHyHphB4.jpg

圖 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組

漢化組、字幕組本來就是盜版代名詞了吧
還是平常看太多習慣了?

而且原文正名是說製作部(組),不是指日本的製作組
也代表這個部門的工作可能不只翻譯上字幕

這年頭想正個名會被罵意識形態也是辛苦了

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.19.19 (臺灣)
PTT 網址

staco11/15 13:49看慣盜版的人以為就只是上個字幕而已

kaj198311/15 13:52steam 工作坊一堆○○組,那些是盜版嗎?

tindy11/15 13:52辱棉啦 辱棉啦 誰再給我喊漢化組就出征

ServerTw11/15 13:53算吧

wu1020051211/15 13:55steam上一堆漢化mod 我也是盜版同路人

H3Cita11/15 13:56開了工作坊是『官方同意』讓你進行二次創作或是自行修改建

H3Cita11/15 13:56造模組,動畫製作方有開放讓沒代理的進行修改嗎? 沒有 那

H3Cita11/15 13:56就是盜版 OK?

Wi1lXD11/15 14:00大家只是想開趴阿 不然就是X版使用者不爽而已

H3Cita11/15 14:04開趴是沒差 大家一起嗨 不過很多某方擁護者的言論 真的是

H3Cita11/15 14:04每一句都能被打臉

mkcg582511/15 15:09說白就跟SJW一樣在瘋狂審查別人啊