Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」
※ 引述 《lolic (白蝙蝠巴比特)》 之銘言:
:
: 19世紀初,英國傳教士馬什曼在自己的著作裡提到了中國的龍,
:
: 當時的注音用的就是「loong」,
:
: 但他後面解釋的時候依然使用了「dragon」這個詞。
:
: 報導稱,在馬可楫i羅的東方遊記裡就有「dragon」這個詞。
:
: 從外形上觀察,馬可楫i羅認為中國建築上的龍和西方的「dragon」有一定的相似之處。:
: 後來英國傳教士馬禮遜編出了史上第一部《華英字典》,
:
: 裡面就將龍譯為「dragon」。
:
: 這部《華英字典》的影響非常深遠,
:
: 「dragon」這個詞就一直延續了下來。
:
: 中國的龍更友好和善,西方的龍則是巨型魔怪。
:
: 「在中國,龍的形象非常正面,是一種幫助人類的動物,是尊貴的」;
:
: 「在西方,龍形象幾乎都是負面的,非常糟糕,是殘暴的野獸。」
:
: 報導指出,幾位對中國文化比較了解的西方學者這麼區分「dragon」和「龍」的內涵。:
: 總結來說:西方龍:口吐烈焰+巨翅長鱗+烈性如火,形象負面。
:
: 中國龍:馬頭+鷹爪+魚鱗+鹿角+蛇身+沒有翅膀,代表好運吉祥。
:
說到這個,
今天我在B站剛好看到這個影片,
不喜B站影片,可以略過即可。
以下影片內容皆為博君一笑。
http://b23.tv/XKP0Pib
根據該B站影片,
https://i.imgur.com/FE7Q8Wi.jpg
看起來和原來的新聞報導所總結的內涵有些類似。
那他們有什麼不一樣呢?
我們可以將他們擬人化來看看
https://i.imgur.com/UXWXcNr.jpg
dragon 代表邪惡,
她會吃小孩。
https://i.imgur.com/oPtpuBl.jpg
而 loong 代表吉祥,
她會......
恭喜你/妳發財。
https://i.imgur.com/B3CrPJi.jpg
https://youtu.be/b4SRZurGg1c
--
https://i.imgur.com/JZhbnf0.gif
--
把我吃掉吧 拜託
我比較想希望恭喜我發財 XD
配色跟可可一樣 辱?
看在劉德華的面子 不會吧
※ 編輯: Lisanity (42.72.139.245 臺灣), 02/11/2024 13:35:40他們說的Loong是只這個 https://i.imgur.com/iHHo6I8.jpg
現實的爬蟲類是不是沒有長翅膀的
幫QQ
長翅膀的爬蟲類死光了
現實還是有長翅膀的爬蟲啊
爆
首Pobbc 據新華社微博、中共政法委微信公眾號《長安劍》等官方媒體報導, 北京外國語大學英語學院副院長彭萍表示, 19世紀初,英國傳教士馬什曼在自己的著作裡提到了中國的龍,32
歐美創作裡 龍的名字本來就亂七八糟的 現在有人要自創一個根本沒差吧8
大家都在討論東方龍稱呼不應該用到西方龍上,反之亦然之前, 其實蜥蜴跟蛇(兩種龍被大眾認為的參考的起源)的距離應該沒這麼遠? 比如下圖: 請問各位版友,請問這是蜥蜴還是蛇?20
不如直接叫Chinese dragon 從東到西,由愛爾蘭到契丹,包含中間的中亞印度波斯希臘還有各種民族 大家都有這種跟dragon差不多的東西 起源基本上都是蛇,變得像蜥蜴只是正常推演 西方一樣有大量像蛇的龍,中國也是有長得比較像蜥蜴的龍7
雖然是老話題, 但是看到還是不得不抱怨一下, 龍和dragon的翻譯問題吵了幾十年, 幾十年下來從歷史考古文學信仰等方面都有很多研究在推進, 相關論文一直沒斷過,28
這裡其實覺得中國這樣要求真的沒錯 至少日本人分得出來 所以那種奇幻形象的龍在日本作品 動漫和遊戲中都是ドラゴン21
其實西方龍也不止Dragon 這詞 還有Hydra海蛇用來分類多頭龍 也是中世紀圖騰和奇幻經常出現的7
中國 很奇怪 常常要求其他國家奇怪的事情,跟SJW一樣.. 奇怪 你不喜歡就把dragon改成跩根阿,你有你的龍根 他有他的跩根 不好嗎? 搞得好像 中國人會在其他國家要求其他人遵守中國法律 這麼荒謬的事情 這麼愚蠢的事情怎麼可能會發生 對吧? --12
當年大清朝被打的鼻青臉腫後開始搞洋務運動,後來看日本打爆清朝又打爆俄國真是猛猛 的,所以開始學習日本。 日本這個國家在翻譯事業上是有官方支持,而且做得非常好的,他們翻譯大量當時西洋的 科學、農業、醫學、生物、工業、地理、歷史等等知識著作,恐龍這個詞完全是因為當年 日本翻譯「恐竜」再轉寫中文而來,竟然約定俗成超過一百年4
依據《民數記》 熾天使(Seraphim)原本有「燃燒之蛇」的意思,是以六翼四足的火焰巨龍或巨蛇的形象 出現。 希臘語《以諾書》對熾天使是翻譯成大蛇(drakones) drakones又是dragon的辭源
22
[問卦] loong是不是看起來特別廢?中國又搞一個叫做loong的字 要跟dragon搞區別 問題是英文拼音 原本就有long跟lung兩種了 怎麼不直接用3
[問卦] Loong和Dragon誰比較強乳題 最近中國在正名 身體像蛇有鹿角豬鼻雞爪的正派中國龍Loong 和身體像蜥蜴會噴火的邪惡西方龍Dragon 兩者不同1
Re: [新聞] 龍年英文要摒用「dragon」?中國官媒稱中國官媒是不是看了龍的傳人 才叫中媒去改的? 這樣也好 以後英文改成Loong也只有中國 中國喜歡就好 --1
Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」認真說 先不說dragon是否邪惡黑暗 中國龍和西方龍確實很不一樣 就算當成亞種(先不講誰是誰的亞種) 有個單獨的名稱也不錯 就像飛龍也有wyvern這個詞- 東方龍是會帶來吉祥好運的,而西方龍是開局孵龍蛋用來 燒死敵人的,用途不同 --
爆
[閒聊] 黑白妹 有沒有人知道怎麼開做愛選項 (正解給P)70
[BGD] It's MyGO!!!!!台詞熟悉度測驗爆
[閒聊] 膽大黨疑似辱華50
[閒聊] 切腹一定要包含介錯嗎?25
[閒聊] 我是不是被三國無雙給排泄了39
Re: [閒聊] 鋼彈,但是樂高8
[mygo] 同人誌可以收費同人遊戲卻不可以嗎11
[閒聊] 台灣騎車普遍都能接受低扭力機車嗎馬娘理12
[閒聊] 漫威電影系列最讓你生氣的事是哪些?6
[討論] 有哪些"不作O就無法"通過的關卡6
Re: [閒聊] 我致敬童年做的黃遊完成了!13
[閒聊] Steam Deck 上 最近一周 人氣最高13
要是阿姆羅37歲會怎麼樣?17
[閒聊] PSP跟NDS當年誰強11
[問題] 真鯛大陸圖為什麼只能平手5
Re: [妮姬] 會羨慕艾比嗎?15
[公連] 以後不會再發售角色曲的實體CD了8
[問題] 尼爾Steam沒中文嗎?21
[膽大] 愛羅也太能打了吧5
Re: [閒聊] 韋伯把肯尼斯的死當成是自己責任是不是69
[Vtub]為什麼最近都特別強調是自費啊?6
Re: [閒聊] 新楓之谷 最強boss台服全球首通17
[Vtub] 兔田佩可拉 今天做唐揚和炒飯5
Re: [討論] 寧可讓客人排隊都不要讓客人在餐桌等9
[閒聊] 把 NS 當牌位的法號製造機32
[24秋] 膽大黨 09 絲毫不輸第4話的精彩打鬥26
[問題] 鳴潮四星是誰六命就練誰嗎3
[情報] 密特羅德Prime美術集預計2025年發售21
[閒聊] 男性生日禮物推薦清單 煩惱者必須收藏11
[JOJO] 喬可拉特是JOJO裡面最人渣的嗎?