PTT推薦

Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」作者
orcazodiac
(沙琴)
時間推噓20 推:20 噓:0 →:47

不如直接叫Chinese dragon
從東到西,由愛爾蘭到契丹,包含中間的中亞印度波斯希臘還有各種民族
大家都有這種跟dragon差不多的東西

起源基本上都是蛇,變得像蜥蜴只是正常推演
西方一樣有大量像蛇的龍,中國也是有長得比較像蜥蜴的龍

還有些人提到的中國龍是聖獸、西方龍是怪物的定位
然而中國龍一樣有很多是反派
最常見的,西遊記、封神演義的龍都是被當小怪刷的倒楣鬼
西方也有被當聖獸的,一樣找大家都聽過的傳說當例子
亞瑟王裡面白龍是反派,但紅龍就是聖獸了

起源類似、外型類似、定位類似
直接叫Chinese dragon肯定比loong好懂多了

真正該改的是鳳凰跟不死鳥,這兩個東西除了都是鳥沒有半點像的
結果現在已經混在一起了

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.130.103 (臺灣)
PTT 網址

linzero02/10 11:11Lunar Dragon

※ 編輯: orcazodiac (36.232.130.103 臺灣), 02/10/2024 11:12:16

hk12990002/10 11:13朱雀:別忘了還有我

gaym1902/10 11:15莫名其妙領到不死屬性的鳳凰

idiotyun02/10 11:15所以鳳凰、朱雀、不死鳥,三種不一樣?

orcazodiac02/10 11:16鳳凰本來就是一種神話中的鳥,跟火可能有點關係但不會

orcazodiac02/10 11:17復活 後來翻譯的時候把不死鳥翻成鳳凰,就變這樣了

HarunoYukino02/10 11:17這三個是不一樣的

allen88688602/10 11:17畢方可以+1湊成一桌嗎

nakocofe02/10 11:18這個其實很久以前就有人推廣過 因為是兩個單字組合在一

nakocofe02/10 11:18起 所以有不過專業不過尊重還有被歧視感等等引起玻璃心

nakocofe02/10 11:18的結果 就又比較少出現了

DeeperOcean02/10 11:18除了鳳凰之外都是不看動漫畫的一般人沒聽過的詞彙

DeeperOcean02/10 11:19所以其實影響極其有限

akles11102/10 11:19鳳凰是瑞獸神獸,朱雀是南方神鳥…還是有差,不死鳥外來

akles11102/10 11:19

a105202602/10 11:21連日本人都會搞混了 看看某個幻魔拳的不死身

hk12990002/10 11:21畢方去找太陽金烏 或八咫烏玩好嗎 你就不是這一掛的

Seventhsky02/10 11:21鳳凰座一輝表示

medama02/10 11:21looong還滿好懂的啊

WongKarWai02/10 11:23中國人毛很多欸

kayliu94502/10 11:25很長嗎= =

gaym1902/10 11:25另外還有一個邊緣人迦僂儸

ghostlywolf02/10 11:25這些奇幻生物名字的話題過一陣子都會再搬出來聊一次

shuten02/10 11:26鳳凰這個話題要講到古早人郭沫若了

a105202602/10 11:27斑吉拉與烈空座的差異 火焰鳥與色違大嘴雀的差異

gaym1902/10 11:27鳳凰會被新增不死屬性還是因為古人自己也搞混

gaym1902/10 11:28古人:窩操哩 西方的鳳凰有不死屬性? 太屌了吧

gaym1902/10 11:28然後就把菲尼克斯搞成鳳凰ㄌ

e363357702/10 11:28真要認真計較鳳跟凰也是分開的欸

DeeperOcean02/10 11:28那倒不是聖鬥士的問題,因為它只是沿用現實的星座

DeeperOcean02/10 11:28https://i.imgur.com/RSkMBYF.png

圖 中國官媒:應將中國龍譯為「loong」

De95080502/10 11:29所以應該叫不死鳥城太陽隊囉

ThreekRoger02/10 11:30我記得幾年前說西方那種要改名跩根,結果沒人要改,

ThreekRoger02/10 11:30現在換成自己改

DeeperOcean02/10 11:30天文學會早早就把Phoenix譯作鳳凰,那創作者當然照用

akles11102/10 11:30因為迦樓羅不會重生,鳳凰應該是輪迴重來才對ww

diyaworld02/10 11:53不死鳥(火鳥)是日本人漫畫稱呼的吧,中國古代就沒不死

diyaworld02/10 11:53鳥這詞,對應的就是朱雀

diyaworld02/10 11:56日本的龍對應山海經就是虯龍,也是古代帝王的青龍形象

diyaworld02/10 11:56,西洋龍在山海經就是長翅膀的應龍,位階更高能力更威

bear2602/10 11:56因為鳳凰是兩隻鳥 朱雀是一隻

bear2602/10 11:56按照外型 朱雀根菲尼克斯比較像

diyaworld02/10 11:56應龍是黃龍,黃帝的坐騎,虯龍是青龍

diyaworld02/10 11:57低等生物

bear2602/10 11:57巴哈姆特是應龍 利維坦是蛟龍

bear2602/10 11:59麒麟是虯龍

ronga02/10 11:59Chinese dragon有沒有想過日本人的感受XD

bear2602/10 11:59我是指外型

diyaworld02/10 12:01中國不想當最高級應龍(dragon),甘做老二青龍(loong)

diyaworld02/10 12:01喜樂見

bear2602/10 12:03蟠龍和燭龍我不會分XD

diyaworld02/10 12:04燭龍那個是盤古等級了

diyaworld02/10 12:06蟠龍是沒有腳的龍,等級更低,對應英文應該是serpent

diyaworld02/10 12:07山海經應該是螣蛇

carllace02/10 12:20畢方是火焰、火災的代表;朱雀是南方的代表;鳳凰是鳥王

fman02/10 13:00鳳凰是瑞鳥,大家應該都聽過百鳥朝鳳,而其實「雌凰雄鳳」,

fman02/10 13:00原本是指不同性別,但後來因為與龍成對的關係,就偏雌性,而

fman02/10 13:01鳳的特徵代表的德性,也有人將孔子比喻為鳳,所以中國鳳凰既

fman02/10 13:02不是火鳥更沒有重生的概念,是後人搞混才變現在這種樣子

nightyao02/10 13:15龍哪時是聖獸?被ACG影響,天象星座是東方

nightyao02/10 13:15燭龍就極光啊

nightyao02/10 13:17另外,現代人才在說“聖獸”,古時都說瑞獸,瑞獸特徵

nightyao02/10 13:17之一就是沒攻擊的凶器,是故四象之一的白虎不是瑞獸

lavign02/10 13:21西遊記和封神演義是小說,不是經典

carllace02/10 13:23石器時期的墓穴裡有貝殼拼成的龍形

carllace02/10 13:24圖騰的起源黃帝還早

camerara02/10 21:37Long Loog der Gun