Re: [閒聊] 台灣翻譯好還是對岸?
※ 引述《Beanoodle (津崎似超人平匡先生)》之銘言:
: 大家安安
: 乳題
: 魯夫、路飛
: 索隆、佐羅
: 騙人布、烏索普
: 香吉士、山治
: 個人覺得台灣翻譯屌打啦
: 不是純音譯有美感多了
: 台灣翻譯好還是對岸?
只要翻譯沒有爛到一個爆炸像是2010年以前水準的機翻
我都OK吧
而且我在接觸這些譯名
通常都先入為主的先習慣了第一個接觸的譯名
不論台灣或中國
像是我現在還是習慣叫 海賊王 乘龍 快龍 瑪奇瑪
我覺得看個人啦
嘶嘶
--
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.46.227 (臺灣)
※ PTT 網址
推
瑪奇瑪的狗
→
說到底就只是不知道正式中文譯名對吧?
→
而且快龍又沒改過
推
對啊,講到拿乳頭,就會想到湯…一樣
推
乳牛坦克 怪醫秦博士 達芬奇 翡冷翠 神奇寶貝
我勉強只能勾到小叮噹那年代 秦博士我還沒出生 我現在也會習慣叫神奇寶貝
推
※ 編輯: ltytw (114.33.46.227 臺灣), 09/24/2023 15:21:37
強人陣線
推
海賊王不是翻譯問題 是版權問題
→
版權又不是讀者的問題,你說是吧? 肥大
推
怎麼不是叫肥大= =
→
這不就來了嗎ww
推
要看 中國有些東西確實翻得滿有意思的
推
李幕之 田一郎
→
海道 怪童 蓋德 凱多 你喜歡哪一個,其中一個是盜版譯名
推
快龍不就叫快龍 不然還有什麼翻法?
推
黃金梅利號:
推
不是肥大嗎 快龍是臺灣翻譯編的吧
推
肥大比較有親切感
推
聽君一席話
推
我只服肥大
推
肥大XD
25
首Po大家安安 乳題 魯夫、路飛 索隆、佐羅 騙人布、烏索普8
中國是原文直接翻,台灣是會自己加一些東西。 比如同樣的AC6,英文是Armored Core VI 中國=裝甲核心6 台灣=機戰傭兵6 前者聽起來夠中二夠帥,後者有含遊戲內的背景。9
就我玩過的幾個遊戲而言,沒有遇過整體品質優於台灣的翻譯 常常會自己加料,也不是說意思完全不對,就是會稍微扭曲一些 虧他們還很喜歡罵人夾帶私貨 但有一個他們全面屌打台灣的地方就是:外文譯名的統一性,比較尊重原語言發音 台灣幾乎都是一切以英語發音馬首是瞻,而且用字每一個譯者都不一樣1
→ rainveil: #1b0Q-5iv 這篇就是了,譯名至少要一致xD 譯名統一阿 如果說是同一部作品就很容易抓到 有得是同一個世界觀有很多系列 比如說神曲奏界至少有五系列
爆
[討論] 千萬別抬頭片名有沒有更好的翻譯?最近Netflix討論熱度最高的電影Don't Look Up 中文片名就直接翻成千萬別抬頭 雖然忠於原文 但我感覺翻得有點太直白了 聽起來像是對岸常見的電影譯名(例如把The Day After Tomorrow翻成「後天」)31
[閒聊] 大家已經習慣“密特羅德”這個翻譯了嗎如題 從超級開始玩 零號任務 融合 prime三部曲 薩姆斯歸來 我都是習慣講銀河戰士 不過最近出的生存恐懼 已經把繁中譯名也訂為“密特羅德” 剛開始真的覺得這譯名很鳥25
[討論] 關於RO的職業翻譯討論雖然說RO已經是老遊戲了 所以裡面的譯名大家也都叫習慣了 不過最近看到ROO愛如初見要推出十字軍職業 跟看了一下目前現在幾個職業的現行譯名後 就一直有這個疑惑22
[討論] 支語翻譯比較好會用嗎?如題 因為知道支語會引起部分鄉民不悅 所以原則上是盡可能不要使用 但對於不懂日文的人來說 漢X組的翻譯絕對是先入為主的21
[閒聊] 高達跟鋼彈那個厲害?今天莫名其妙起床時腦中冒出這句 就上來發廢文了(無誤) 我是覺的鋼彈聽起來強大好聽多了XD 另外像是小叮噹跟多拉 感覺還是聽習慣的小叮噹較有童年感!20
Re: [問題] 台灣取笑別人譯名的優越感是從哪來的?雛鳥效應 (刻印效應.首因效應) 基本上就是第一個學到會當作標準的某種本能。 以寶可夢來說, 台灣其實是經過 口袋怪獸 > 神奇寶貝 > 寶可夢 的多次演變, 一開始攻略本選擇翻譯成口袋怪獸,玩家間也習慣講口袋怪獸,19
[閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?如題 什麼? 什麼是密特羅德? 聽起來好像香港腳軟膏的名字 其實 它就是“銀河戰士”啦 只不過自從GBA神遊機上出了零號任務跟融合後4
Re: [問卦] 大陸的習慣用語這咖的我直接刪了, 以下貼一些從網路轉載的資料, 有錯誤的地方請打臉我,感恩. 就不全部貼了,6
Re: [閒聊] 幕留人被叫博人 很怪?其實齁 這個齁 我覺得還是尊重各地翻譯啦齁 大陸地區的正版翻譯就叫博人 既然是集英社同意的 那也不能說他錯齁 就像獵人的GON,台灣叫富力士・小傑,有的地方叫富力士・岡2
Re: [情報] 動畫瘋23秋新番新增羚邦五部ANIPLUS兩部有時後我想不透鈴邦為什麼會用這麼奇怪的譯名而非常見譯名 阿榮: 內洽: 照這個邏輯,另外兩隻菱家馬娘都會變成希希曙、希希鑽奇寶
爆
[閒聊] 會去玩十年前老遊戲嗎?77
[討論] hololive演唱會有人遲到不給進場29
[討論] 替密醫辯護的成步堂20
[母雞] LOL主播偷渡21
[Vtub] 1/18同接鬥蟲17
[閒聊] :維尼你什麼都看不懂吧15
[閒聊] 真三國無雙的角色做成花美男不會很出戲嗎15
[Vtub] Nimi Nightmare DNA測試揭曉~84
[鳴潮] 2.1內鬼,你流水多少??15
[真愛] 黑川茜爆
Re: [閒聊] 立希是最大的祥黑嗎53
[母雞] 泛式3小時分析第三集 教你嗑祥睦關係性35
[母雞卡] 所以若麥妳有別件私服能換膩?18
[Vtub] hololive STAGE World Tour 台北參加心得41
[閒聊] 有遊戲把載具做得實用的嗎?9
[蔚藍] 甜點貓ASMR 商店頁介紹47
[真愛] 賢狼赫蘿9
[25冬] 我獨自升級 1515
[25冬] 我獨自升級二期 15 太強了吧81
[閒聊] 我們做的獨立派對遊戲要去台北電玩展了!6
[閒聊] 看了一些SF6對戰影片7
[閒聊] 2027超越日韓今年就要連載了吧?6
Re: [閒聊] 立希是最大的祥黑嗎14
[少前2]老外激烈討論抽不抽黛煙以及國服節奏1
[母雞] 觀眾的情緒是不是其實很好操縱?9
Re: [Vtub] 結城さくな的廣播節目 / SAO柏青哥revenge回17
[閒聊] 真三國無雙起源 孟德獻刀 XDD51
Re: [Vtub]爽到升天 的Hololive Taipei演唱會9
[問題] 黑崎一心算是復活嗎7
[閒聊] 關於合金彈頭的選角畫面