PTT推薦

Re: [情報]魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他

看板C_Chat標題Re: [情報]魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他作者
jileen
(發瘋的說書人)
時間推噓推:199 噓:1 →:120

聽說李先生好像對鄉民的評論不是很滿意

所以在Threads上嗆聲了

https://www.threads.net/@jedils/post/C4cJYckvXmt

jedils
12小時
None of you deserve good things.

你們沒資格享受(我翻譯的)好東西

http://i.imgur.com/mj2F2Yz.jpg

圖 魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他

--
謝謝

你李先生製造的【好東西】(笑)留給夠資格的就好






--

( #)3`)
○ ※  ̄/ />
︿( )) ╱ ∕
/ /
﹀ 〉

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.209.8 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 00:40:38

Lupin9703/14 00:40來了不受教,真的要下去惹

rotusea03/14 00:40「你們不識貨!」

popteamepic03/14 00:41笑了 躲去那取暖喔

rmoira03/14 00:41哎呀 是個自傲的傢伙呢 果然只會英文 難怪中文不好

reader271403/14 00:41讚啦 我就是想看這個XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

gully03/14 00:41試閱真是偉大的發明

lexmrkz3203/14 00:42又是一個你不是我的客群

reader271403/14 00:42看看還有哪些白癡不退貨XDD

poke00103/14 00:43進入這種環節這版本的好壞應該是可以蓋棺論定了

rotusea03/14 00:43從甘道夫變成薩魯曼的感覺如何?

aerysky03/14 00:43好東西在哪

jerry0011603/14 00:43開趴,我要看開趴,爆米花飲料準備好

marinetauren03/14 00:43好東西是指拿來當燃料時會燒得比朱版旺嗎

XperiaArcS03/14 00:44我等了一晚就等這個大場面!

jerry0011603/14 00:44我討厭朱,沒買朱版

jerry0011603/14 00:44但李版我看過試閱片段後一樣不會買就是

Sinreigensou03/14 00:44急了

aerysky03/14 00:44連嗆聲都無法用中文表達了嗎

devilkool03/14 00:45只有一個人按讚,好可憐

WindSpread03/14 00:46嗯 果然中文不好

jileen03/14 00:46是不是覺得別人看不懂英文??

reader271403/14 00:46#1byTUMmO (C_Chat) wwwwwwwwwwwwwwwww

poke00103/14 00:46朱版不是有的圖書館就有了

kiuo03/14 00:50大大說的很對,所以我們才有了你翻譯的魔戒

funkD03/14 00:50謝囉 留給你自己慢慢享受就好

toxicsage03/14 00:51啊受不了批評還到處受訪露臉,抖M嗎?

zeumax03/14 00:51還有有新修朱版,2012以後的基本都這版本

zeumax03/14 00:52朱版被罵了好久,結果是你們燒書群,反而證明他版本的價值

Hazelburn03/14 00:52嘩 沒資格, 厲害了wwww

Fizban03/14 00:52他前一篇用中文嗆都是別人刻意帶風向XD

kobe3041803/14 00:53你們好好享受

Fizban03/14 00:53這種處理方式很糟,等於把自己往火坑推

zeumax03/14 00:54真的有夠可悲,臭下去反而臭到他版本反倒被認可

pipiispipi03/14 00:54沒關係 還是有500萬銷量 大概佔台灣40%

是募款500萬元不是500萬套吧??台灣哪來500萬個會買書的人...

d0603/14 00:54說明退款的還是非常少數啦

distantblc03/14 00:54好好享受

rmoira03/14 00:54等不及看那些花錢買書的讀後心得了~

BaGaJone03/14 00:55這是給覺青的福報 你們這些歪瓜裂棗無福消受

iljapan6103/14 00:55怎麼又這樣了

poke00103/14 00:55弄得我都懷疑他們是不是其實是朱學恆粉在搞黑暗兵法=

RushMonkey03/14 00:55這是最糟糕的處理方式了...

moriofan03/14 00:55老實說 魔戒早就過時 過氣了 免費的就算了 花錢幹嘛?

ayubabbit03/14 00:56笑死 我聽到玻璃的聲音

hcastray03/14 00:57經典劇情 與讀者跟鄉民對線

junior100603/14 00:58肯定是朱粉啊 嫌他版稅賺不夠多多買一點來燒

tf01071403/14 00:58這就是我們想看到的

dirty556603/14 00:58這句要怎麼翻?

ging199503/14 00:58這就是我要看的

haha9803/14 00:58人肉托爾金 生氣了

NanaoNaru03/14 00:58笑死

Silver14Cat03/14 00:59笑死 朱什麼都沒做結果評價越來越高

knight71403/14 00:59不會糟糕阿 你會退的早就退了 不會退的他講啥你也不會

knight71403/14 00:59退

uhbygv4503/14 00:59很早就有人說過翻譯的重點不是外文而是中文

OlaOlaOlaOla03/14 00:59好,買朱

※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 01:01:00

h7531141803/14 01:00魔戒電影、小說還是奇幻第一名

moriofan03/14 01:00因為信是基本 雅達就很吃中文能力了

之前那個試閱... 要說信... 一個個單字拆開來翻譯確實是有信啦... 然後拼起來就是很不通順..

haha9803/14 01:00朱應該知道他一講話就會變奇幻社團燒書仔的浮木 不用講話

haha9803/14 01:00

Fizban03/14 01:00要血流成河了

de60643003/14 01:00wwwwwwww 居然wwwwww

knight71403/14 01:00還是真有人看過試閱覺得能接受 翻得好 然後看開嗆才退?

moriofan03/14 01:00但是我還是要說 把 我愛你 翻成月色真美 真是垃圾翻譯

osedax03/14 01:01好的,我看ChatGPT翻的

moriofan03/14 01:01朱說要看到血流成河 都馬說假的 真的流血了 他態度又

moriofan03/14 01:01不同了

※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 01:02:59

zarg104303/14 01:02你們沒有一個值得好事(李版翻譯)

uranus01303/14 01:02講中文啊小子 就是連這種時候都嗆不出中文你的翻譯才

uranus01303/14 01:02會這麼爛

as336670003/14 01:0212小時1個讚 太苦了

GaoLinHua03/14 01:03急 了

reader271403/14 01:03你們沒有一個值得好事 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

按照試閱的風格來翻的話 應該是 None of you deserve good things. 沒有任何 的 你 應得 好的 事物

puritylife03/14 01:03其實很多人訂了就不管了啦 根本不知道翻的怎樣

marinetauren03/14 01:03你們誰都不配得到好東西。<=估狗翻譯

※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 01:06:33

puritylife03/14 01:03所以 啥都不知道怎會去退

shadow032603/14 01:03沒有一個你們值得好事

Y199903/14 01:03火力全開(物理燒書) 好好享受

belucky03/14 01:04有錢不就有資格 笑死 滾

rotusea03/14 01:05「菜,就多練;玩不起,就別玩」

hami83190403/14 01:05故意躲同溫層,笑死

crayon198803/14 01:08是不會講中文了嗎

OochunoO03/14 01:09集資現在還能100%退費吧 他不等收到錢再嗆嗎XD

gcobc1263203/14 01:09媽的多重宇宙2.0嗎wwwwww

rick91703/14 01:10這樣就玻璃... 玩取消文化踩一捧一的好歹要經得起評論吧

puritylife03/14 01:10嗆又不會上新聞 是有幾個集資的會關注

a2212221203/14 01:11

Kevin98080003/14 01:12kekw

haha9803/14 01:14其實還好 會買這版的很多都是被仇恨行銷吸引過來的 真的在

haha9803/14 01:14乎品質的早退了 他這樣嗆其實有鞏固到主要客群

k7ji91ab5m03/14 01:15可以理解 如果他真覺得自己翻得不爛 生氣是必然

okery03/14 01:15樂子人狂喜

k7ji91ab5m03/14 01:15但真的很爛 就是真的翻的很爛

haha9803/14 01:15換句話說就是出來喊話增加這群的向心力 不嗆點可能還有人

haha9803/14 01:15覺得他太軟

nawussica03/14 01:15也不會是史上最失敗譯本 別在意

Yuaow03/14 01:16現在是527萬 不知道早上起床會變怎樣

moriofan03/14 01:16翻譯這種東西 我覺得不管誰來做都會被找碴

k7ji91ab5m03/14 01:16靠 突然想到 真希望他把這句用自己的中文說出來

k7ji91ab5m03/14 01:16真的好想知道會長怎樣

TodomeKoichi03/14 01:17唉,在下接過不少學術翻譯案件,閒暇之餘也會翻一些

TodomeKoichi03/14 01:1740K,能夠理解翻譯作品遭受大肆批評的失望與難過,

TodomeKoichi03/14 01:17但這種時候真的要把持住情緒,篩檢並參考其中有建設

TodomeKoichi03/14 01:17性的批評,再回頭去校改、潤飾自己的稿子比較好。對

TodomeKoichi03/14 01:17陌生人鬧脾氣自詡清高實在於事無補 :S

haha9803/14 01:18我建議可以再積極一點 像是現在就開始上傳燒書影片之類的

haha9803/14 01:18比較符合這版本目標受眾群的口味

junior100603/14 01:19魔戒這等級的作品當然是不管怎樣都會被罵 但燒書導致

junior100603/14 01:19人們抓朱版出來比較喔 ㄏㄏ

ricky969603/14 01:21原來又是我們鄉民不受教

ricky969603/14 01:21在歐美待久,就喜歡教育大眾啊,連嗆聲的中文都寫不出

ricky969603/14 01:21

elmush03/14 01:21要不要這麼崩潰XDDDD 是不是嫌火燒的不夠大XD

junior100603/14 01:22卡通

junior100603/14 01:22推錯

smart0eddie03/14 01:23ㄏㄏ

ddt44203/14 01:23至少豬不會orc-orc

poke00103/14 01:25不是 會有人罵是一回事,問題燒書燒一燒,東西也沒比人家

pttmybrother03/14 01:26笑死 嗆人的中文都不會說

圖 魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他

poke00103/14 01:26好,被嘴不是就該乖乖認了,就成品論成敗阿不然勒

haha9803/14 01:27前幾天還在怪人帶風向 今天就崩潰了...

reader271403/14 01:29風向明明是他們自己帶的啊ww (放試閱

Nuey03/14 01:29乖乖待在同溫層就好 幹嘛沒事打開別的平台自討苦吃呢==

zeumax03/14 01:29去問燒書的啊!怪其他人幹嘛

hcastray03/14 01:30試閱會不會是炎上商法 故意丟機翻版 到時書出來洽又翻

聽說有新的試閱 不過嘛 我自己覺得踩雷踩一次就夠了 不想為難自己的眼睛和腦袋

ryoma103/14 01:32https://i.imgur.com/gDP7Am2.jpg

圖 魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他
※ 編輯: jileen (122.121.209.8 臺灣), 03/14/2024 01:33:40

NosenceJohn03/14 01:33反應也太大了吧XDD

jhkujhku03/14 01:34看來這人中文真的不好

winiS03/14 01:35阿鬼,你還是說中文吧

boloz03/14 01:37只剩下鍵盤能嗆人了

winiS03/14 01:37洽又翻要怎麼翻? 賣得比940還搶手?

lity342603/14 01:40好欸雞排切起來

rick91703/14 01:42試閱搞機翻炎上商法... 他又不是沒名氣 應該沒必要吧= =

reader271403/14 01:43根據有買克蘇魯系列的人所說 他翻的就是那麼爛沒錯

Takhisis03/14 01:44說句失禮的:譯者不要給自己加戲 抬得好似原作者欸

ackes03/14 01:53人不要臉天下無敵

ayufly03/14 01:53這篇怎沒爆

elmush03/14 01:55我覺得出版社現在有點像是要把李捧起來啊 還有拍影片…

twmacaron03/14 01:56wwwww threads wwwww

twmacaron03/14 01:57他應該把朱版翻成英文

probsk03/14 01:58你們不配享有好東西 所以我要給你們爛東西

caryamdtom03/14 01:59不值得好東西啊.....是因為這樣我才讀到這個版本嗎?

exyu03/14 02:03自我感覺良好???????

astrophy03/14 02:03只能說他學經歷什麼都好,但就中文不夠好...

qlz03/14 02:04連反駁都用不了中文, 到底哪來的自信翻譯中文?

astrophy03/14 02:04對他這種自尊心重又自視甚高的人來說是很難接受的事實。

exyu03/14 02:04少讀了中文系吧 ㄏㄏ

exyu03/14 02:05就自我感覺良好 但中文底子更讓人覺得好糟 ABC中文不好那種

chyou200303/14 02:06聽說嗆聲時會自然地用母語,所以對他而言,英文才是母

chyou200303/14 02:06語?

chyou200303/14 02:08都超過12點了人都睡了當然爆的慢

exyu03/14 02:08無論是不是母語啦 他中文不好應該是事實 所以只有英文好有啥

exyu03/14 02:08用呢

Aeryzephyr03/14 02:11當精準與順暢只能求其一時...通常還是取順暢吧

fuhu6603/14 02:13口合

lozupomelo03/14 02:23XDDDD 那個中文真的不順,看了不太舒服

oldtype03/14 02:35Threads行銷法 看來TA在那邊

ice7682403/14 02:35好東西自己留著吧,我不需要

Pegasus9903/14 02:39承認自己的中文不好還沒自覺 真的很可怕

Pegasus9903/14 02:40就像是思維還停留在說英文是很潮很國際化的象徵 殊不知

Pegasus9903/14 02:41大家早就把英文當日常生活 完全沒有潮感

verdandy03/14 02:45看了他的Threads,我發現他應該不是機翻,因為他寫的

verdandy03/14 02:45中文就是那麼解離

wteee03/14 02:47這個大概再來就是威脅要開吉鄉民了

ilove64003/14 02:51精彩 再來應該要吉人了 這不比翻譯出來的好看?

Trasher03/14 02:54Threads上很多偏激仔,不ey==

woula03/14 03:01笑了,這94我要看的大場面

butten98603/14 03:02笑翻輸給他認為該更新的版本

butten98603/14 03:02兩個語言都會不代表有同步翻譯的能力是嗎?

sakurammsrx03/14 03:08破防了

r78120703/14 03:09大趴踢開起來

q0000hcc03/14 03:11台灣threads跟twitter是不是都一堆…

hohiyan03/14 03:14人家很清楚他的TA在哪裡啊 XD

gpxman7703/14 03:17我都快睡了居然還有大場面可看

aegisWIsL03/14 03:19欸不是 等一下人家說你沒資格翻譯他的threads

ken835303/14 03:32笑死,不知道FB上那些跟風喊著要燒書的北七,現在發現自

ken835303/14 03:32己只是落後50多年的紅衛兵時作何感想

RandyOrlando03/14 03:47被朱學恆比下去 真的會破防XDD

kirakilling703/14 03:48笑死 這是第幾步

yymeow03/14 03:51沒差,反正我不會買

Informatik03/14 04:01笑了 狗屎就該留給threads上那些小天才享受

moon100003/14 04:01XD這真沒救了吧 又來一個簡討消費者的

moon100003/14 04:03其實有些英配版同人文看行文也是會有很明顯的英化中文

moon100003/14 04:03可以理解大概是腦中句子想像就是英文 所以句式很奇怪

moon100003/14 04:04*檢

ctes94000803/14 04:31笑死

ikaros3503/14 04:34你沒資格啊你沒資格 語畢 哄堂大笑

a2578588503/14 04:38朱或最贏

afjpwoejfgpe03/14 04:44最贏的是那個本來就坐在頂端看各版本廝殺的鄧啦

prince151403/14 05:07「沒有任何的你應得好的事物」也太好笑w

PKBUNNY03/14 05:19https://i.imgur.com/TKCWA8m.jpg

圖 魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他

Fizban03/14 05:32連結被移除,檔案不公開囉

Fizban03/14 05:32看來小李半夜也在看PTT

flyinglin03/14 05:34老哥,你怎麼沒忍住

nalthax03/14 06:04月色真美是夏目漱石來的典故,意思是我愛你

romeie0603/14 06:14笑死 真的很好笑

romeie0603/14 06:17我一直以為月色真美是咩修……

info199403/14 06:18你翻錯了好嗎,沒有任何的你應德好事物。

boss032203/14 06:24又要上演媽的平行宇宙那次的事了嗎 奇怪捏這些人學不乖

boss032203/14 06:24

anpinjou03/14 06:27朱還在上升 還在上升啊啊啊啊!!

chopper59403/14 06:27Thread喔 哪陣營的大本營很明顯了吧

guolong03/14 06:30笑死,果然是77那一掛的,這垃圾你們自己享受就好

kokoko03/14 06:35怎麼被酸一下就氣成這樣

kokoko03/14 06:37還有他中文真的很差 好像他從來不看中文的文章一樣

kokoko03/14 06:37我上次看到這麼差的中文 還是馬來西亞人

j5a5m0e4s03/14 06:47threads 哪個族群就該待在哪種下水道

tw1150903/14 06:47翻譯真的是要中文和外文都好

polanco03/14 06:48燒書仔喜歡就好 哈哈

guolong03/14 06:48叉雞記得就是馬來人,屌打他好幾大街

dreamnook203/14 06:54蛤 Threads? 不敢上Twitter?

mikeneko03/14 06:57好東西要來了

MichaelRedd03/14 06:59怎麼跟媽的多重宇宙的翻譯同樣個性啊,笑死

LYS556603/14 07:00None of you deserve good things. 然後 狂翻熱門IP

widec03/14 07:07OK,反正我也不吃屎

widec03/14 07:08朱學恒本來在谷底的...

guolong03/14 07:10朱躺著賺一波聲量,還是李版那群幫忙的,笑死

ImaiLisa03/14 07:14躲到同溫層了喔 好可憐

widec03/14 07:16翻得爛是有口皆呸的,受不了批評就說別人是帶風向

widec03/14 07:16哪怕李某人只要有一點料,本應該有人會出來護航

widec03/14 07:17可是呢,好像沒有誰覺得他的譯文真的有料

widec03/14 07:18接下來就是說中國也要推自己的版本,故意帶風向打壓我們了

widec03/14 07:20我認為中文翻譯是中文要好,外文只需要達到正確即可不必好

widec03/14 07:21現在網路上都是資料,看不懂的通常google就查到了

your02503/14 07:23朱版被嘲諷了20年,敢接還不做心理準備

GyroZeppeli03/14 07:27我又不想花錢買垃圾 哈

doomsday072803/14 07:29我建議他先去進修個中文系

hankiwi03/14 07:30反正市場機制會決定你的版本到底是不是好東西w

nightseer03/14 07:31來 有沒有人要出來翻譯魔戒?嘴砲鄉民

s88172003/14 07:35這咖笑死

GAIEGAIE03/14 07:37有啊 朱不就翻譯了 有嘴砲嗎 呵呵

Retangle03/14 07:38托爾金沒學好SJW那套到是學的很精

hasroten03/14 07:40笑死 不愧是那些人捧出來的

bnn03/14 07:45反正他消費的是他自己的名聲

s092015104803/14 07:52海水還沒退就知道沒穿褲子

vm06wl03/14 07:5577、thread,看來他很清楚他的客群嘛

Aequanimitas03/14 07:58又一個教育家 可以加入頑皮狗了

bruce7903/14 07:59笑死 真的很可笑

Syd03/14 08:03現在就等鄧版啊,哪裡沒有人要翻譯了?

vm06wl03/14 08:07克蘇魯系列都證明他的語文能力多糟糕了,當初能硬著頭皮

vm06wl03/14 08:07訂下的要嘛是想取消朱,要嘛是沒在注意或不在乎的人吧

reasonal03/14 08:13好歹說感謝建議,會再改進。開嗆就是以後你推出的翻譯品

reasonal03/14 08:13質也就這樣了

kayliu94503/14 08:16在thread上嗆目標對象看不到捏

devilhades03/14 08:17這麼派的喔

kayliu94503/14 08:21翻譯中文要好的確最重要 我覺得次要是西方文化也要懂

kayliu94503/14 08:21常常人家的話中話會沒翻出來

liusean03/14 08:23嘻嘻 好跟壞都是比較出來的

lolicon03/14 08:29同溫層取暖嘍 笑死

frank0042703/14 08:31看來已經拒絕修正他的翻譯腔了

shifa03/14 08:32李版翻譯那個洗咧靠喔 XDDDD

qqclu12303/14 08:34熟悉的教育感 你們不受教

kullan03/14 08:38花錢買爛東西我可沒這興趣

guolong03/14 08:44看來是來不及找人潤稿了,我很期待正式出版的大場面

cemin03/14 08:47真那麼在乎翻譯品質的應該是敲碗出版社快點出鄧版的,而不

cemin03/14 08:47是再搞一個新版結果被發現沒有比較好吧

xxxzxcvb03/14 08:49連嗆聲也是用英文 難怪中文那麼爛

shifa03/14 08:50鄧版李版的出版社不一樣啊

EfiwymsiAros03/14 08:52又來教育讀者了

keerily03/14 08:52果然是中文不好才會變這鬼樣

GrayMan03/14 08:52看來是尼爾一族的

tetsu32703/14 08:53很會反串帶人氣 高手

qize142803/14 08:55笑他男版洪蘭應該比較有殺傷力w

tim96tim03/14 08:55笑死

gene5160403/14 08:56讚啦 留給最愛好東西的消費者就好

jimmyVanClef03/14 08:59這下真的是全靠同行襯托了w

Darnatos03/14 09:01口可

hiphopboy703/14 09:09英文寫得不錯欸 中文也有這樣就好了

james8035103/14 09:12急了.jpg

IFeelSoAlive03/14 09:21跟之前翻媽的多重宇宙的那位態度一樣

wcp5947803/14 09:22說好的自由送禮呢w

iam071803/14 09:23在thread上哦 會挺他的族群大概在那了

w1191803/14 09:29bw預購頁寫著 因翻譯版本不同,還請試閱確認再進行購買

fatyi03/14 09:35我真的是看完試閱才決定不買的,不然那個封面還蠻好看的

mumi6133703/14 09:44用脆的 素質

z2wen03/14 09:55不演了

bruce7903/14 10:01總之等鄧版,只是還要花一年修訂沒那麼快出,但是不管要

bruce7903/14 10:01買李版買鄧版的,都要知道譯名不一樣了,這點是更多人會

bruce7903/14 10:01不習慣的

milleniue03/14 10:01笑了XDD

mamoru556603/14 10:08這即視感跟當初媽的多重宇宙真像

TheWho03/14 10:10好喔 留給有某種信仰的燒書群眾

zarg104303/14 10:12好的 親愛的human人族的李函先生君

TheWho03/14 10:13是怎麼樣的英語使用者會在thread上發文?我以為是推特比較

TheWho03/14 10:13大宗呢

john0liang03/14 10:21You know nothing, Jon Snow.

lin96121303/14 10:24屎還是留給自己吃吧

shawncarter03/14 10:25我只希望AI發展再快速一點

ohrring03/14 10:25宗教書籍結果一堆信仰不足的不去買

basara3003/14 10:42翻譯家(X 教育家(O

chyou200303/14 10:57說「有心人士帶風向」也很微妙,他們那派不也是辦活動

chyou200303/14 10:57燒書帶風向來打擊朱跟吹捧李版?

SinPerson03/14 11:34自己先別有居心自然就會覺得其他人是有心人

Hsu102503/14 11:41翻譯難在你不是外語好就好了啊 你母語也要好 一堆以為自

Hsu102503/14 11:41己外語學得嚇嚇叫就是翻譯大師了 殊不知母語造詣比外語

Hsu102503/14 11:41差多了

basara3003/14 12:02大學翻譯課老師曾說過,別人稱我英文好我不會高興,說

basara3003/14 12:02我中文好才是真的開心

Jameshunter03/14 12:04看過試閱後 想搶先體驗的拿chatGPT 3.5就能感受惹

Jameshunter03/14 12:05記得"只"能用3.5 20鎂就沒那味道了

zeonic03/14 12:13白癡喔,出版社編輯竟然放任譯者嗆消費者?

zeonic03/14 12:13看來這個出版社真的不行

graceTai03/14 12:31男版洪蘭真的笑死ww我還以為我回的 洪蘭真的不行

Wall6203/14 13:25弄得我都懷疑他們是不是其實是朱學恆粉在搞黑暗兵法+1

edwinrw03/14 13:30跟教育家說的話差不多耶

oyaji556603/14 14:13你沒資格啊你沒資格

THEGASTBY03/14 14:57油然而生的優越感,沒人值得享用,那出版社GG?

windblood03/14 15:35訂的人真的都會看嗎 還是只是買回去擺架上貢著

jumilin92703/14 16:44三小 就真的翻的很像google翻譯啊

rabbitcheaty03/14 16:52翻的像是n年前Google翻譯現在Google 翻的比他好

s045033603/14 19:53看吧,中文不好

cheng3150703/14 20:01好喔 那留給你自己的信眾吧

twodahsk03/14 20:23N1 180分滿分,然後真正入職業翻譯界之後前三個月被電成

twodahsk03/14 20:23白癡的也是有啊XD

twodahsk03/14 20:26有時候也不是中文不好,而是沒辦法處理跟中文的衝突

twodahsk03/14 20:28練久了而且有認真學習的心,才能到從心所欲不踰矩的地步

AlianF03/14 20:28笑死 可以去隔壁柵欄裡取暖

hiaries03/14 22:23笑爛

cynthiajul03/15 01:03居然這樣就惱羞(爆笑)

bbs084073803/15 11:01好東西 讓大家開懷大笑