PTT推薦

Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟

看板C_Chat標題Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟作者
LF2Jeff
(LF2-豆腐)
時間推噓推:131 噓:1 →:153

同樣意思不同稱呼還可以說能溝通
完全同樣的詞卻是相反意思才困擾我

問一下
現在 感冒 這詞到底大家第一反應是感興趣還是不感興趣?

這大概是對岸開放到現在最讓我頭痛的詞
一定要看前後文我才能大概猜到是肯定還否定
這類同詞反義才是最嚴重的吧?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.144.189 (臺灣)
PTT 網址

su4vu604/18 14:07感冒當然不舒服 當然是不喜歡阿

ionchips04/18 14:07我還是覺得是指不感興趣阿 誰想得武漢肺炎阿

emptie04/18 14:07好不快樂

emptie04/18 14:07說真的看上下文應該能知道吧

hank8117704/18 14:08大敗也是要看前後文啊,可能贏也可能輸

smart0eddie04/18 14:08而在台灣,對人或事很「感冒」,代表厭惡;但對大陸

smart0eddie04/18 14:08而言,「不感冒」才是沒興趣。

smart0eddie04/18 14:08yahoo 的新聞

llabc100004/18 14:08感冒我一直認為是生病那個.....

leo7941504/18 14:09這什麼鬼我頭好痛 感冒去看醫生啦

starsheep01304/18 14:09我當年國文考卷好不快樂選不開心被改錯,真的好不

starsheep01304/18 14:09爽==

AUGnebulaUGA04/18 14:10不感興趣,但說真的這詞根本沒什麼人在用吧

Peurintesa04/18 14:11感冒的用法有入侵喔 確定不是自己中國論壇逛太多嗎==

frozenstar04/18 14:11感冒 頭痛 用斯斯

korsg04/18 14:11感冒在台灣何止是不感興趣,是已經到厭惡的程度了

puritylife04/18 14:11拿來吵支語比真的拿來使用的頻率高很多

AUGnebulaUGA04/18 14:11啊不對,不是不感興趣的意思吧,感覺比較像反感

AUGnebulaUGA04/18 14:12喔16樓說了

LPCbaimlly04/18 14:1211樓,所以你是爽還不爽?XD

korsg04/18 14:12不過現在年輕一代的確不常用感冒來表達反感

DarkyIsCat04/18 14:12你對她很感冒=你對她就get sick=對她反感

behemoth04/18 14:12類似的還有奶茶呀,管你有奶沒奶手搖飲料一律叫奶茶

roc07404/18 14:13能溝通就好,聽不懂感冒的意思或是搞錯絕對是聽的人的問

roc07404/18 14:13題。

gm325204/18 14:13台灣目前還沒看過另一種用法

Peurintesa04/18 14:13感冒表達反感的用法有用很多過嗎 太敏感了吧

behemoth04/18 14:13不過奶茶和感冒我覺得是還沒入侵,這詞只有用了才會發現

arthurhsu12304/18 14:14跟中國人聊天最大的困擾 每個都要看前後文是當我在

arthurhsu12304/18 14:14閱測是不是

pokemon04/18 14:14感冒 是身體不舒服

gn011104/18 14:15感冒是反感吧

roc07404/18 14:15因為聽不懂看不懂是你的問題不是寫文章的人問題,寫的人

roc07404/18 14:15沒義務要讓你聽懂或是看懂。

AUGnebulaUGA04/18 14:15閱測又是什麼鬼==從小到大大家不都講閱讀測驗嗎?

AUGnebulaUGA04/18 14:15現在懶成這樣了?

shirokase04/18 14:15感冒就是要吃藥休息啊

roc07404/18 14:16感冒是感興趣,不是討厭的意思啊。

ionchips04/18 14:16口語好像不太會用到 都是創作文章才會用到?

fenix22004/18 14:16支那人拉坨屎都有台灣人幫他研究成分XD

amberH0704/18 14:16感冒當然是讓人不舒服的吧 這件事真是令人感冒

korsg04/18 14:17口語上常聽到的就是 對誰誰誰就甘某欸

ken12104/18 14:17我對你很感冒 我感冒了

Peurintesa04/18 14:17表達反感的詞太多了 感冒更常代指生病吧

BusterPosey04/18 14:17這是我唯一無法弄懂的支語 很煩==

ken12104/18 14:18這東西質量如何 是說物理上的質量還是品質

allanbrook04/18 14:19當然是看了不爽的感覺啊

WayThuz04/18 14:19台灣:感冒 中國:不感冒 一開始看對岸小說時會霧煞煞

allanbrook04/18 14:19感冒爽屁 莫名奇妙

abadjoke04/18 14:20對一件事情很感冒就是很不喜歡的意思啊 不然咧

korsg04/18 14:20不過這用法也是真的有段時間了,體感至少15年以上

yinaser04/18 14:20正確用法應該是敏感不舒服厭惡

cloud101704/18 14:20都不是 對人事物感冒是反感的意思

h7531141804/18 14:21對某事很「感冒」就是不舒服

AUGnebulaUGA04/18 14:21質量那個,噓的人整天問"很重嗎?"才讓人懷疑是不

AUGnebulaUGA04/18 14:21是國中沒畢業,重量跟質量都不會分

risingheart04/18 14:21不感興趣 用斯斯 咳嗽 用斯斯

Lb191604/18 14:21還有一個前幾篇以及之前都有人討論過的

Lb191604/18 14:21就是「走心」,大家也可以再來討論看看。

RedBottleona04/18 14:21感冒=不舒服,不舒服=不喜歡

h7531141804/18 14:21你感冒就生病啦有什麼難分的

Peurintesa04/18 14:22走心不是台語來的嗎 還是閩南語算支語==

yinaser04/18 14:23不過東北人俗語便成了感興趣

kimicino04/18 14:23感冒就厭惡、反感

ken12104/18 14:24為何支語偏偏要用感冒這詞來表達反感 又是混用

charlietk304/18 14:24走心就是心不在焉的意思

allanbrook04/18 14:25支語是用感冒表示喜歡感興趣

not556604/18 14:25這個已經在台灣看過有人搞錯了

korsg04/18 14:26走心在對岸也是有兩種完全相反的用法XDD

kimicino04/18 14:26感冒的意思推文就有人混亂了

peterisme1704/18 14:26感冒 和 感不感興趣 無關吧

ken12104/18 14:27所以感冒是反感還是感興趣 我被支語搞得好亂

minoru0404/18 14:27走心中國人自己也很多在噴定義不清胡亂使用

Lb191604/18 14:28走心在台語有自己的意思,

Lb191604/18 14:28然後在中國還不只有一個意思,

Lb191604/18 14:28很複雜。

Peurintesa04/18 14:28走心就太過在意的意思吧

puritylife04/18 14:28難用久了就會越來越少人用 台灣是有很多人用走心?

korsg04/18 14:28感冒在台灣主流用法就是表達反感,對岸怎麼用先不用管他

cknas04/18 14:28走心一堆YTer愛用,每次都覺得在考我閱讀測驗,意思都不同

totomo16804/18 14:29十幾年前台灣是不感興趣,或討厭的意思,ex:我對誰很感

totomo16804/18 14:29冒(我討厭誰)

AlHorford1504/18 14:29感冒真的很北爛,而且對岸也沒統一語意吧,我正反兩

AlHorford1504/18 14:29種意思都看過大陸博主講過,害我每次都腦袋打結zz

Peurintesa04/18 14:29老一輩還滿常聽到用台語說不要走心 在罵完人之後==

korsg04/18 14:29走心現在就年輕世代常用語啦 1x~2x年紀的常用

puritylife04/18 14:29台灣這麼小從南到北詞都可以差很多 更何況中國

totomo16804/18 14:30不過對面是不是跟我們相反啊?看過好幾次他們的用法都

totomo16804/18 14:30覺得蛤?怎麼是形容感興趣???

Peurintesa04/18 14:30走心居然變年輕用語了 我大受震撼...

ken12104/18 14:30表達反達的詞有那麼多 為什麼要用感冒 混用有比較帥嗎

korsg04/18 14:31而那個辭意大都是偏對岸的用法,貼心/在意之類的

Peurintesa04/18 14:31感冒這個詞一來更常用在生病 二來表達反感的詞太多了

kimicino04/18 14:31http://i.imgur.com/N9pGVNq.jpg

圖 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟

totomo16804/18 14:31感冒,十幾年前台灣就用了,用來形容討厭或不敢興趣

npc77604/18 14:31無所謂 你愛支你去支 林北只負責在點菜你上錯時臭幹你

kimicino04/18 14:32國語辭典寫對人表達反感

hohoho201004/18 14:32感冒沒什麼人用吧

allanbrook04/18 14:32為什麼會搞混 感冒就很不舒服很反感 對面詞就亂用所

allanbrook04/18 14:32以反過來把感冒拿來正向使用 就這樣啊

niseloli04/18 14:33我自己看中國網路小說的感覺是他們常常用不感冒表達沒興

niseloli04/18 14:33趣的意思 但反過來不會用 他們講感冒就是身體不舒服的那

niseloli04/18 14:33種感冒

totomo16804/18 14:33走心的話,台灣應該是有沒沒心,以前ex:啊~你沒心啦(

totomo16804/18 14:33沒有用心在做某件事)

Peurintesa04/18 14:34我是覺得吵感冒用法也太奇怪 根本沒入侵多嚴重啊

kenken1104/18 14:34只聽過感冒就是討厭+1,哪有其他用法啊= =

DarkyIsCat04/18 14:34不要記支語用法不就不會亂了 感冒就是反感啊

peterisme1704/18 14:34感冒=反感 很常見吧

roc07404/18 14:34其實這些支語不要用的最大原因,積非成是。

Cishang04/18 14:34要知道中國也有台化詞的

Peurintesa04/18 14:35倒是動漫這個詞已經會起爭議才讓人頭痛

HanadaIru04/18 14:35感冒是反感啦,這麼多人不知道?

roc07404/18 14:35口國人常常在那亂來,然後就變成常用的了,事實上早期感

roc07404/18 14:35冒在口國也是只不喜歡的意思……

wolver04/18 14:3540年前台語就聽過走心了,然後一堆YT仔講這句用國語講,結果

wolver04/18 14:35意思完全不同.

Cishang04/18 14:35文化侵蝕是雙向的

korsg04/18 14:35台語走(糟)心是分心,不過我周圍的大都用卡專心欸來唸人

tsukasaxx04/18 14:35感冒用斯斯

ken12104/18 14:36不要走心不是等於不要放在心上嗎 難道是別的意思

npc77604/18 14:36ㄘㄟˋ心已經沒人在用了吧 跟LKK那些差不多時間進棺材的

vitalis04/18 14:37感冒不就是上呼吸道感染……應該是不舒服吧

korsg04/18 14:37切心本土劇還是有看到啦

wolver04/18 14:37支語仔說這句也是支語我更混亂了,難不成40年前我在中國的

wolver04/18 14:37老3台看 先總統出殯?

jay92031404/18 14:37不感興趣吧 不反感不是都講不感冒嗎

roc07404/18 14:38https://i.imgur.com/4zU2z55.jpg

圖 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟

jay92031404/18 14:38對岸亂用最好笑的還得是傲嬌

roc07404/18 14:39小時候常常來往口國,導致我有一段時間不會講巧克力,都

roc07404/18 14:39講成朱古力= =

roc07404/18 14:39什麼朱古力金幣,朱古力冰淇淋…小六才改回來。

ken12104/18 14:39知乎那篇是支語內亂哦

Julian9x9x904/18 14:40朱古力以為是香港的

Lb191604/18 14:40就至少有分心/用心/專心/不用心/

Lb191604/18 14:40走入心中、往心裡去、在意

Lb191604/18 14:40等等不同的解釋、詞義

Lb191604/18 14:40可能還有其他的用法

newage556604/18 14:40小時後好像就有感冒=討厭,不感冒=不討厭的用法

ionchips04/18 14:41巧克力這個只是音譯不同而已

BusterPosey04/18 14:41朱古力是香港沒錯啊

wolver04/18 14:41朱谷力是港仔在用的,以前他們是英國人,現在是中國人

acininder04/18 14:41一堆不是支語的被變成支語 很可憐

roc07404/18 14:41是香港的沒錯,雖然那個時候武漢的肯德基跟上海的都叫朱

roc07404/18 14:41古力,後來國中的時候就又全部變成巧克力了。

wolver04/18 14:42港仔很多都是英文直翻,像那個士多啤梨

leo25511204/18 14:42Negative

Peurintesa04/18 14:42也有是支語結果用太習慣還以為不是支語的例子呢

OochunoO04/18 14:43國語課本的範例: 好快樂 好不快樂

puritylife04/18 14:43朱古力又一個不知道就=支語的例子

wolver04/18 14:43港仔用詞要另外看

qd659004/18 14:43很感冒在台灣100%很厭惡的意思 從來沒看過相反用法==

Peurintesa04/18 14:43所以我才覺得抓支語的人真的省點力氣吧 能溝通就好==

ken12104/18 14:43所以走心還有走出去還是走進去的分別

npc77604/18 14:43你要說粵語=支語大致上來說是 但港仔應該會扁你

wolver04/18 14:45港仔粵語現在要算支語沒問題,97已經過很久,那邊中國香港了

Lb191604/18 14:46朱古力可以看香港電影例如賭神中

Lb191604/18 14:46賭俠劉德華陳小刀是怎麼稱呼跌落山崖

Lb191604/18 14:46撞到頭失憶的賭神周潤發

npc77604/18 14:46支語多的是不打算跟人溝通的東西 像那個狼人殺

korsg04/18 14:47走心那個連對岸人都搞不定的東西還是別管他惹

roc07404/18 14:47我沒說朱古力是支語,我只是說小時候對這個詞很喜歡他的

roc07404/18 14:47念法,不要惡意曲解= =

Hazelburn04/18 14:47感冒應該是貶義吧 就不喜歡 看到就煩的意思不是嗎

roc07404/18 14:48puritylify就你他媽的最惡劣= =+

roc07404/18 14:48肏!

wolver04/18 14:48走心這詞比較可能是閩南語輸出到中國各地變成普通話,意思

wolver04/18 14:48不同後,再輸出回到南方

puritylife04/18 14:48真有風度 講話真的是很有文化

Gjerry04/18 14:48感冒帶有負面意味

qd659004/18 14:49中國的奶茶 = 手搖飲料才是最白癡的用法 我想喝奶茶 然後

qd659004/18 14:49買一杯綠茶(???

roc07404/18 14:50奶茶=手搖飲這個倒是讓我感受到在口國資訊傳遞的延遲…

wolver04/18 14:51這詞很明顯的有中文,閩南話的不同以及意思也不同,甚至相反

wolver04/18 14:51.

roc07404/18 14:51我在上海常熟跟在青海買coco的感觀真的是完全不同。

Peurintesa04/18 14:51那他們的milk tea要叫啥?

ken12104/18 14:52支語里 我對你不感冒=我對你沒興趣 這邏輯上感冒是正面的

roc07404/18 14:52就奶茶(奶茶)

wolver04/18 14:53他們西藏也有奶茶 雖然是鹹的

kimicino04/18 14:53好奇感官是怎樣不同的

ARCHER223404/18 14:53感冒哪有感興趣的意思,就算中國也沒有吧

tony1589904/18 14:54https://i.imgur.com/QLRcV6U.png 有些人叫做程度差

圖 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟

tony1589904/18 14:54沒學過看不懂得都叫支與

lbowlbow04/18 14:54反感吧?

npc77604/18 14:55(╮′_>`)<是蠻想試試西藏奶茶還有蒙古奶茶...

lbowlbow04/18 14:55感冒不是負面用法嗎,到底是哪來的版本有正面用法

ARCHER223404/18 14:55等等,有人從頭到尾沒看懂文欸

tony1589904/18 14:55台灣根本不會用這個詞在中國的意思

aisenma8604/18 14:56中國的感冒就是正面用法啊

ARCHER223404/18 14:56那我孤陋寡聞了

aduijjr04/18 14:56支那毛真多~武漢肺炎當正面詞

npc77604/18 14:57結論就是我管他們怎麼用 武漢肺炎就是武漢肺炎 不多也不少

lbowlbow04/18 14:58孤陋寡聞+1 看中國小說好像沒看過這種用法

JennyID04/18 14:58沒聽過走心台語欸,有沒有確切意思還是發音可以學一下,

Peurintesa04/18 14:58我是覺得這篇舉例很爛 拿動漫來舉例會比較有感覺

JennyID04/18 14:58好有興趣

lbowlbow04/18 14:59不過好不快樂的好不是加強語氣詞就是了,陷阱題XD

Lb191604/18 14:59260301

lbowlbow04/18 14:59台語的走心好像是變心的意思

lbowlbow04/18 15:00西藏奶茶和蒙古奶茶可以自己煮,食譜網路上都有

Lb191604/18 15:00https://bit.ly/41TR7eX

Lb191604/18 15:01中國自己對感冒也有不同的解釋、用法

korsg04/18 15:01走心台語=遭心 就分心的意思

Mark738304/18 15:04從留言可以看出來是平常是從哪個管道接觸中文:)

leo25511204/18 15:05台灣一開始沒有走心這個詞,據我所知不管中文或台語都

leo25511204/18 15:05

newage556604/18 15:08我走心都是用在腦羞的意思耶

qd659004/18 15:09台語有啦 就是發音是糟心 是分心的意思

qd659004/18 15:10剛剛想一下沒什麼聽過國語用走心 不過走神倒是有聽過 走

qd659004/18 15:10神=分神=分心

qd659004/18 15:11分神是精神沒有專注在原本的事情的意思

ken12104/18 15:11總得來說大家少用一些支語 避免混淆視聽

as336670004/18 15:13走心感覺在對岸也變死語了 比較常看到破防 跟 急了

wolver04/18 15:14以前台灣師父帶徒弟的年代 走(遭)心這句台語很常聽,畢竟台

wolver04/18 15:14語發音各地有差,光鹿港跟彰化就有差了

FoodyChen04/18 15:15我以為這件事的重點是大出版商對於文化認知的缺乏

korsg04/18 15:15走在台語可以是跑、跑掉、離開的意思 糟心糟神還有糟精

suileen04/18 15:15支語很常用啊,比如:「我對她還挺感冒」

P204/18 15:15不感冒 發燒友

iam071804/18 15:16怎麼跟大勝大敗很像

RAPPIRANGAI04/18 15:18走心 質量 會搞混的實在不能忍

qd659004/18 15:20欸我剛剛突然想到 感冒=喜歡的用法會不會是中國人看到外

qd659004/18 15:20國說的XX fever然後直翻阿==

Lb191604/18 15:20就古漢語/古文,走是跑的意思

Lb191604/18 15:20而現今日語、台語都還有保留這個用法。

Arkgrinding04/18 15:22留言就一堆人在混淆了 還無所謂w

Peurintesa04/18 15:24推文有圖說是不感冒=不感興趣轉化來的 真的是神奇邏輯

Peurintesa04/18 15:25為啥中國那邊會有不感冒就是不感興趣的用法啊?

katanakiller04/18 15:27不感興趣阿

class3018304/18 15:29看不出感冒能被解釋出正面意義的邏輯,像“感覺冒犯/

class3018304/18 15:29被冒犯”、“疾病相關衍生義”的直覺解法都蠻負面的

RoMaybe04/18 15:29生病

korsg04/18 15:29發燒的話可以算是個例外啦

aa09181100404/18 15:32感冒當然是不感興趣啊

laugh856204/18 15:32是討厭 不只是不感興趣

zxc102804/18 15:33感冒本來就有 就像我現在對你的文章很感冒

ken12104/18 15:33感冒在支語區也是內戰 各地方不同意思

smallvul35304/18 15:35除了感冒 大敗這個詞也很靠北啊 中華隊大敗日本隊可

smallvul35304/18 15:35以跑出兩種相反的結果

Peurintesa04/18 15:36大敗跟支語沒關係了 這個是中文奧妙之處 搞死一堆學生

frlair04/18 15:37感冒雍斯死

Wingedlion04/18 15:37去採購植物類遇到混用才肚爛 還有故意便宜當貴ㄉ賣- -

katanakiller04/18 15:38大敗就看敗是當名詞還是動詞用吧

leo25511204/18 15:40大敗你用defeat 這個詞來想就不會錯XD

korsg04/18 15:41大敗+對手 就是打贏對手,只有大敗後面沒東西就是被打敗

ken12104/18 15:46其實用打敗就行了 記者用大敗是想表示贏很大嗎

siyabear04/18 15:53感冒在台灣一直都是用於"負面"之意,比如說,我對他

siyabear04/18 15:54很感冒,就是指不喜歡或不欣賞他的意思。

GaoLinHua04/18 15:56感冒用斯斯

wei11504/18 15:59對岸近代的詞源真的很亂,超級多積非成是的例子= =

anpata04/18 16:03這個倒是真的很有感...

korsg04/18 16:04大敗跟打敗還是有一點差異,大敗有勝負差距懸殊的含義

wolver04/18 16:06大敗 就中文博大精深的地方

Nightbringer04/18 16:06“感冒”應該是指會有某種感覺,至於是好或惡看上下

Nightbringer04/18 16:06文;不感冒就是不會有特別感覺,個人是這樣理解。

s92161904/18 16:08好不熱鬧(

groundmon04/18 16:09不感興趣,應該說是反感

groundmon04/18 16:09大敗看前後文阿

sustto04/18 16:14討厭不感興趣的意思

bluejark04/18 16:16有些是中文 有些是地方話 地方話的用法很多只是同音

tommy604/18 16:27中國大陸用法自己內部也是很亂

abomgo04/18 16:31https://i.imgur.com/hUTHmiT.jpg

圖 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟

jackshadow04/18 16:40flu啦幹 哪來幹不感興趣

dertyness04/18 16:44詞語使用是個人自由 但放到教材就太誇張了

fesolla04/18 16:51不感冒是類似英文口語 ain't no happy 這類的說法嗎?

Csongs04/18 16:51支語爛詞就不要學吧

korsg04/18 16:55對岸支語夯到我國政要用爽爽,要老百姓不用是很難啦 顆顆

jim0611tw04/18 17:09閱讀測驗什麼鬼 你跟人家聊天都沒在聽人家講什麼的嗎

IVicole04/18 17:21還有窩心 完全相反

tedyen04/18 17:21對啥很感冒用台語講的意思就已經接近厭惡堵爛了

lolicon04/18 17:38很感冒 所以這是支語!?(゚∀。)

nrxadsl04/18 17:40感冒原來在中國是感興趣的意思

PunkGrass04/18 17:47感冒啥時有感興趣的意思了!?不是感到討厭或被冒犯的

PunkGrass04/18 17:47意思嗎?

mkcg582504/18 17:57反感

lovedls04/18 18:07感冒在支語也不是感興趣吧…單用感冒就是生病的感冒;不

lovedls04/18 18:07感冒,才是不感興趣。台灣本身沒不敢冒的用法,完全不會

lovedls04/18 18:07混淆吧

j155108204/18 18:53支語衛兵真的笑死人,程度差在那邊罵人看不懂辭典ww

s920912222204/18 23:51你會喜歡感冒嗎?當然是反感呀,基本邏輯。

NICKSHOW04/19 11:16感冒在台灣就不是不喜歡不舒服的意思

NICKSHOW04/19 11:17中共国人邏輯死去 當然把感冒拿來當作感興趣

NICKSHOW04/19 11:17他們的意思就是感興趣 因為我被他們糾正過